ノルウェイの森を見たついでに、ビートルズの曲の翻訳をしました。
サムネはDLできる物をお借りしました。ありがとうございました。
DL元/みんなで作るフォトブログ/
http://ex-mybooks2.exblog.jp/5487265/ 他
問題があればご連絡ください。
注釈)Roomは家としました。
Knowing she would=Norwegian woodの説なら「そうなると思ったさ」と置き換えられます。
女性に捕まり、いいなと思って家にいったものの居場所がなく、ラグの上で犬のように彼女のお金で買ったワインをすすり、朝から仕事がなく、硬いバスタブで寝て、朝から自家XXという風に自分には聞こえます。フリーXXクスと男女平等社会という政策を早く取り入れたのはスウェーデンですが、浮気失敗か、かわいそうな結婚生活かも?