この動画を視聴するためには、
プレミアム会員登録が必要です。
プレミアム会員登録
プレミアム会員登録
購入ページ
00:00
00:00
広告 : (
)
この広告は
5
秒後にスキップできます
5
秒後にスキップできます
広告をスキップ
スキップする
プレミアム会員になると動画広告や動画・番組紹介を非表示にできます
0
本作品は権利者から公式に許諾を受けており、
広告の収益は権利者に還元されます。
(※プレミアム会員にも表示されます)
この動画は非公開に設定されています
森進一『港町ブルース』潮州語版…李小珍「媽媽你在那里」
︙
2014/5/21
2014/5/21 14:30
投稿
382
382
0
0
1
1
ギフト
「いいね!」で動画を応援しよう!
いいね!
ランキング最高順位:
-
詳細
潮州は広東省の東部ですが、平地が少ない貧しい地域なので東南アジアに移住した人が多く、タイやカンボジアの華人はほとんどが潮州人。マレーシアやシンガポールにも潮州人は多いのですが、潮州語専門の歌手として活躍しているのがマレーシアの李小珍。で、「媽媽你在那里」ですがタイトルを訳せば、ママはどこ?潮州語は福建語や台湾語と近い方言ですが、媽媽你在那里(ママニーザイナーリー)の部分だけ北京語で歌うのはナゼ?
シリーズ
前の動画はありません
次の動画はありません
もっと見る
keropero
フォローする
フォロー中
登録する
あとで見る
マイリスト
ニコニ広告
共有
アプリで視聴
音楽・サウンド
音楽
マレーシア
森進一
中国語カバーソング
C-POP
日本の名曲、中国語版リンク
港町ブルース
潮州語
タグ編集
タグを調べる