てっきりインディアンかと思っていたら、実は香港人(中国人と白人のハーフ)だったリンリンランラン。『恋のインディアン人形』で日本でデビューする前から、香港では芸能活動をしていて、その時の芸名は樂家姊妹(ロッカー・シズターズ)。日本で売れなくなって香港へ戻った後、広東語や北京語で歌い続けていましたが、その中の一つが78年に歌った『十七の夏』の広東語カバー「熱舞狂歌」。タイトルを訳せば、「踊って歌ってフィーバー」。そういえば、『サタデー・ナイト・フィーバー』が流行ったのもこの頃で、香港での映画タイトルは「週末狂熱」でした。ちなみに『恋のインディアン人形』は別の人が広東語カバー(
sm23268084)して、リンリンランランは広東語では歌わずじまい。