ウクライナ国歌「Ще не вмерла України і слава і воля ウクライナの栄光と自由は未だ滅びず」略して「Ще не вмерла Україна ウクライナは滅びず」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
キリル文字、今まで避けて通って生きてきました…。
サビのコザークはいわゆるコサックのことです。Wikipediaによればウクライナ語→フランス語→英語→日本語と伝言ゲームしてるうちに発音が変わったようなので原語っぽくしてみました。
IA様、C0c0na様、morikawa様、広告ありがとうございます。
国歌和訳:
mylist/68472168世界の国歌総覧 全楽譜付き:
https://a.r10.to/h6cG2AYouTube:
https://youtu.be/aR3uSdq153E音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。