以下、日本語訳です。
ぐらが高圧的な感じなのでそれも口調に反映してみました。
Wings says "Horrible pirate captain. No chest or..."
ウィングスがね、「ひどい(海賊)船長だ。宝箱(胸)も……」
Wait a minute. "No chest or..., Horrible pirate captain.
No chest or booty to speak of to inspire the crew."
待って。「宝箱(胸)も……。ひどい(海賊)船長だ。
船員を鼓舞するほどの宝箱(胸)も戦利品(尻)もない。」
I beg your pardon?
ごめんあそばせ、何とおっしゃって?
Oh, so you think you're a comedian, huh?
Coming up into my stream and insulting me like this in such a way.
ああ、アナタは自分をコメディアンだとお思いなのかしら。
私の配信に来て、こんな風に私を侮辱するなんて。
"Oh but I, I gave you a super chat
though." Oh! So all of a sudden that makes it okay.
「で、でも、スパチャあげたじゃん」
あら! それで突然全てが許されるのね。
So if I showed up at your house,
I handed you a five dollar bill and then I spit in your face,
is that the same thing?
それなら、例えば私がアナタの家に現れて
アナタに5ドル札を渡したあと、
アナタの顔に唾を吐いても同じことよね?
Is that also okay?
Or would you be offended?
I think you would be... [laughs]
それでもいいのよね?
それとも怒り出すのかしら?
おそらくアナタは……(笑)
I'm kidding. Thank you Wings! Thank you!
冗談。ありがとね、ウィングス! ありがと!
元動画
https://www.youtube.com/watch?v=7SqxlCWB-AA