この動画を視聴するためには、
プレミアム会員登録が必要です。
プレミアム会員登録
プレミアム会員登録
購入ページ
00:00
00:00
広告 : (
)
この広告は
5
秒後にスキップできます
5
秒後にスキップできます
広告をスキップ
スキップする
プレミアム会員になると動画広告や動画・番組紹介を非表示にできます
548
本作品は権利者から公式に許諾を受けており、
広告の収益は権利者に還元されます。
(※プレミアム会員にも表示されます)
この動画は非公開に設定されています
ボロボロ日本語で解説雑談
わさびとマスタードを混同する問題をボロボロ日本語で語る【VOICEROID 紲星あかり、ついなちゃん】
︙
2022/4/17
2022/4/17 20:00
投稿
1.7万
17,521
548
548
29
29
ギフト
「いいね!」で動画を応援しよう!
いいね!
ランキング最高順位:
-
詳細
台湾ではわさびの呼び方が三種類あります。
一つ目は山葵と書いて、サンクェと呼びます。
二つ目は日本語のわさびをそのまま呼んで、適当に当て字を付けて書きます。
三つ目は芥末と書いてジェーモォと呼びます。
ところが、芥末って元々マスタードを指すべき単語、なぜか混同してしまうのかが謎であります。
●動画リンク:
Youtube→
https://www.youtube.com/watch?v=Tfgaxr1iWFM
Niconico→
https://www.nicovideo.jp/watch/sm40331908
●立ち絵、挿し絵:
SD役ついな(しのびぃ~さん)
いらすとやさん
●音楽、効果音:
Temptation(Chris Haugenさん)
|ボロボロ日本語シリーズ|
mylist/69207343
シリーズ
前の動画はありません
次の動画はありません
もっと見る
敏度
フォローする
フォロー中
登録する
あとで見る
マイリスト
ニコニ広告
共有
アプリで視聴
解説・講座
紲星あかり
ついなちゃん
VOICEROID解説
台湾
わさび
マスタード
日本語
誤用
敏度兄貴
タグ編集
タグを調べる