『北国の春』の中国語カバーとして、鄧麗君(テレサ・テン)は「北国之春(
sm24368785)」を歌ってますが、「我和你」というタイトルのカバーも歌ってました。でも、歌詞は「北国之春」と9割くらい一緒。内容は「北国之春」よりも「我和你(わたしとあなた)」の方が合ってる気がします…。おそらくテレサが79年に香港のレコード会社からカバーを発売した時は「我和你」というタイトルでしたが、テレサは74年に台湾のレコード会社から「我和你」というタイトルの全く別の曲を出していたので、後に歌詞を少し変えて「北国之春」として出し直したのかも。で、この映像はシンガポールの街頭からの中継ですが、何ヵ所か歌詞を間違えている様子…。